Геральт: Как живешь? Талер: Как картофельная моль. Сижу тихо, в глаза не бросаюсь, рубаю картоху...
Вторая песня из моего сборника для сансина такая трогательная, что я решила перевести ее, а заодно и первую песню. Сегодня у меня наконец получилось ее сыграть как надо. В оригинале она очень быстрая, все-таки это детская песенка. А вот на сансине ее надо тянуть. Итак, первая песня из моего сборника. Только не смейтесь.

むすんで ひらいて           Соедините и распахните  
て を うって むすんで Руки хлопком соедините
またひらいて て を うって Снова соедините руки хлопком
その て を うえ に Эти руки вверх
むすんで ひらいて Соедините и распахните
て を うって むすんで。 Руки хлопком соедините.
Немного коряво, знаю, но смысл в общем такой.
А это вторая. Безумно красивая, у меня аж слезы на глаза навернулись. Буду учиться ее играть.

うさぎおひし かのやま
こぶなつりし かのかわ
ゆめはいまも めぐりて
わすれがたき ふるさと

いかにいます ちちはは
つつがなしや ともがき
あめにかぜに つけても
おもひいづる ふるさと

こころざしを はたして
いつのひにか かえらん
やまはあおき ふるさと
みずはきよき ふるさと

Ее перевод чуть позже, а то время уже много,а скоро на работу. Вчера был день страховщика, так что морально готовлюсь к хаосу. Судя по состоянию одного из моих начальников вчера, который с третьего раза только понял, что я спросила (или кажется что понял) сегодня у всех будет мигрень.

@темы: песни