Геральт: Как живешь? Талер: Как картофельная моль. Сижу тихо, в глаза не бросаюсь, рубаю картоху...
Кто-нибудь может мне, баранине, объяснить в японском прилагательные -i, -na? Предикативные и не очень предикативные. Я уже и минну прочла и еще пару учебников, но так и не пойму какая же разница.
Есть такая штука:прилаг. на -i -это предикативные прилагат.(самостоятельно без всяких связок(по Нечаевой- падежей) могут выступать в качестве сказуемого, выполняют функцию предиката. Связка может только присоединяться к форме нейтральной вежливости настояще-будущего времени для обозначения вежливости. Эти прилагат. спрягаются по временавм, основам и наклонениям. В настояще-будущем времени они спрягаются по 4м основам.(-ku,-ku,-kare,-i).Отрицание образуется путем замены словарной формы -i на -ku. Т.е. для создания полного отрицания нужно к отрицат. основе(это основа на -ku, самая первая основа) добавить отрицат. окончание-nai. Получается Samuku(отриц. основа слова Samui(холодный))-Samukunai(не холодный)=Samu(i)+ku+nai.
Про другие основы прилагат. на -i рассказать?
Полупредикативные. К их основам присобачиваются соотв. грам. показатели. Если хотим сделать прилагательное определением, то мы добавляем к его словарной основе-na. Например: Sinsetsuna hito- любезный человек(какой?-прилагат.), Sinsetsu+na. В полупредикативных глаголы-связки присобачиваются к словарной лснове.
Есть хорошее сообщество в дневниках для задавания вопросов по японскому. Если что, то они тоже часто помогают japanese.diary.ru/
Так... Значит, те что на i к тем добавляется этот кунай, а те что на на изменяются как-то по другому.
Про другие основы прилагат. на -i рассказать? честно говоря, не поняла что ты спросила так что наверное лучше расскажи позязя.
ок, я вечером тебе сегодня или завтра с утрав напишу поподробнее обо всем на юмэйл)))